$1125
formato bingo,Sintonize na Transmissão ao Vivo com a Hostess Bonita, Onde a Interação em Tempo Real com Jogos de Loteria Traz Emoção e Expectativa a Cada Sorteio..''"In nomine Domini nostri Jesu Christi - Illustri ac dilecto viro tribuni militum Julio Schlegel - qui servandis monachis rebusque sacri Coenobii Casinensis amico animo, sollerti studio ac labore operam dederit, ex corde gratias agentes, fausta quaeque a Deo suppliciter Casinensis adprecantur."'' - Monticassini Kal. Nov. MCMXLIII. GREGORIUS DIAMARE, O.S.B. Episcopus et Abbas Monticasini.Em português:,O gerente de loja perplexo encontra a criatura na caixa quando ele a abre, tirando-a de dentro e sentando-a em uma mesa. As patas da criatura ficaram dormentes depois de ficar no caixote por muito tempo, e ele cai ("чебурахнулся" ''cheburakhnulsya'', um coloquialismo russo com o significado de "tombado") da mesa, sobre a cadeira, e, em seguida, para o chão. Isto inspira o gerente de loja a batizar a pequena criatura como "Cheburashka". Palavras com esta raiz eram arcaicas em russo; Uspensky deu-lhes uma nova chance na vida. (''O Dicionário Explicativo de Viver Grandes idioma russo'' de Vladimir Dahl dá o significado de "cheburashka" como outro nome para o brinquedo joão-bobo.).
formato bingo,Sintonize na Transmissão ao Vivo com a Hostess Bonita, Onde a Interação em Tempo Real com Jogos de Loteria Traz Emoção e Expectativa a Cada Sorteio..''"In nomine Domini nostri Jesu Christi - Illustri ac dilecto viro tribuni militum Julio Schlegel - qui servandis monachis rebusque sacri Coenobii Casinensis amico animo, sollerti studio ac labore operam dederit, ex corde gratias agentes, fausta quaeque a Deo suppliciter Casinensis adprecantur."'' - Monticassini Kal. Nov. MCMXLIII. GREGORIUS DIAMARE, O.S.B. Episcopus et Abbas Monticasini.Em português:,O gerente de loja perplexo encontra a criatura na caixa quando ele a abre, tirando-a de dentro e sentando-a em uma mesa. As patas da criatura ficaram dormentes depois de ficar no caixote por muito tempo, e ele cai ("чебурахнулся" ''cheburakhnulsya'', um coloquialismo russo com o significado de "tombado") da mesa, sobre a cadeira, e, em seguida, para o chão. Isto inspira o gerente de loja a batizar a pequena criatura como "Cheburashka". Palavras com esta raiz eram arcaicas em russo; Uspensky deu-lhes uma nova chance na vida. (''O Dicionário Explicativo de Viver Grandes idioma russo'' de Vladimir Dahl dá o significado de "cheburashka" como outro nome para o brinquedo joão-bobo.).